2021年3月5日 星期五

托爾金|PJ-FOTR-EE-001:凱蘭崔爾的開場白

▲每當看到熟悉的新線影業logo,就知道一場恢弘偉大的冒險即將展開。


  實在沒想到自己這麼快就可以著手連載這個新系列,內心的興奮難以言喻;對於還沒搞懂這個系列所旨為何的讀者們,我想我身負扼要介紹的責任。

  每當我推坑新朋友一同觀賞《魔戒三部曲》的改編電影時,總會在觀影的某些時刻感到澎湃激昂,或解說魂難以遏止。但對於初次觀賞的人來說,保持naïve並杜絕噪音其實是很重要的;那既是讓看電影回歸影像和觀眾的純粹互動,也是人與人之間的基本尊重(當然啦,已經當成馬拉松或周年慶在刷的朋友顯然不在此限。那種環境下就是要又叫又笑的才對味嘛)。在這個前提下,如果想完全憑藉一己之力看完電影,卻又止不住想了解更多、汲取更多、回味更多,這系列的文章就被賦予了存在的意義。它將可以發洩老粉絲——也就是在下——在觀影時可能按捺不住的衝動,也可作為一種知識的保存和討論的開展,讓身處同社群的在下與讀者們並進。簡言之,只要讀者們理解這系列文章將包涵滿滿的暴雷,並在謹慎考量或完整觀影後再往下細讀,那麼本系列文將可達到百利而幾無害的境界,共勉之。

  本系列文的每篇標題都載有一段檢索碼,以便分類與紀錄。對照本篇的檢索碼,並簡釋其含義:「PJ」代表是由導演彼得.傑克森(Peter Jackson)所執導之改編電影、「FOTR」代表《魔戒首部曲:魔戒現身》(The Fellowship of the Ring)、「EE」則代表導演加長版(Extended Edition)。由此可見,本系列文會以導演加長版的電影為討論主軸,佐以院線版和原著小說進行討論。當然,這樣的編碼系統得有個補救措施,人非完人,當我有漏寫需補闕:如在001和002的電影時間軸上有漏掉的值得討論的片段,那就會額外增添一篇001-1,並以此類推。倘若是內文出現錯誤,那我便會直接修改內容,並在重新發布時提醒讀者們我修改了什麼。

▲在片頭的黑暗中,凱蘭崔爾女王精靈語和英語交替的呢喃為電影揭開序幕。

「I amar prestar aen, han mathon ne nen, 
han mathon ne chae a han noston ned 'wilith.」

  這段神祕的辛達林語台詞象徵著魔戒聖戰始末將對中土世界產生的影響。其意為:「這世界改變了,我從水中感受到、我從大地感覺到、我從空氣中嗅到。」它對整部電影的調性影響深遠,在阿爾達偉大歷史的分水嶺上,中土世界的改變不只是黑暗勢力的集結、精靈時代的遁隱,還揭示了人類崛起的契機。

  然而在原著小說中,此句其實是法貢(即樹鬍)的台詞;在《魔戒三部曲:王者再臨》的第六章,第六節〈眾人別離〉,當亞拉岡加冕完成後,大批人馬浩浩蕩蕩北上宣示人皇統治的時代到來。當他們抵達歐散克時,隊伍中的凱蘭崔爾和凱勒鵬與接管艾辛格的樹鬍對話。樹鬍在與他倆道別時表示:
It is sad that we should meet only thus at the ending.
For the world is changing: I feel it in the water, I feel it in the earth,
and I smell it in the air.
I do not think we shall meet again.

  若不考量身分未明的湯姆.龐巴迪、造船者瑟丹和少數散落在中土大陸的第一批自庫維因恩甦醒的精靈,樹鬍可以說是中土世界最古老的生物之一。緣此,他對於世界的變化應具備漫長的見證和日積月累的敏銳及智慧。故我推測這句台詞可能意指樹鬍覺察到了第四紀元的來臨,以及中土世界的舞台將易主的這項改變。

  電影中將這句台詞移轉給凱蘭崔爾也是適切的改動。提點出她在中土歷史與地位之尊、對大局的認知,或許還帶有一點諾多族的感慨。

▲《魔戒首部曲》的片名出現。三部曲中的每部電影皆是如此,
先點出「魔戒」後,才在合適的另一幕補上副標題。

沒有留言:

張貼留言